异族小说

怖·第25章 年轻歌德所渡之桥 (第1/2页)

天才一秒记住【异族小说】地址:www.1uzu.com

德国有两个叫法兰克福的城市。正式名称分别是美因河畔法兰克福(Frankfurt am Main,人口数约69万,属旧西德)和奥德河畔法兰克福(Frankfurt an der Oder,人口数约6万,属旧东德)。它们分别位于德国中部的美因河河畔和德国与波兰交界的奥德河河畔。

顺便提一下,德语里面所有的名词,包括抽象名词在内全部都有“词性”。男性、女性、中性这三种性,如果不知道名词的词性,就无法确定用什么冠词。

河流也有各自的性,美因河是男性名词,奥德河是女性名词。因此,一个的前置词加冠词组成“am”,另一个的前置词加冠词组成“an der”。实在很复杂。顺便说下,德国人没经过日本人的同意(虽说如此,可能参考了“板东太郎”的别名。)将利根川规定为男性名词,所以如果把挑子市作为例子,就是挑子市“an der”。

闲话休提。

美因河畔法兰克福是大文豪歌德的故乡,他在这里度过了多愁善感的少年时代。在他的自传《诗与真》中,有关于架在美因河上的桥的描写。根据这些描写,可以看出他最喜欢在这里散步的原因。“无论是桥的长度也好,庄重的感觉也好,美丽的外观也好,都可以称得上是一座威严庄重的建筑物。”“桥中央十字架上的金鸡沐浴着阳光闪闪发亮时,总是让我喜不自禁地发抖。”(菊森英夫译,以下同。)

这只装饰用的鸡被涂成金色的时候,正是歌德迎来一岁生日的1750年。

此时这座桥早已是法兰克福的一座旧桥了。最初建造于13世纪初期,之后好几次被冲毁,歌德走过的是1342年重新建造的桥。它由红砂岩石所造,有三个很高的桥塔(桥的入口和桥脚上所建造的塔和门),据说长度有265米。

歌德在书里把它叫作“大桥”,但现在它被称作古桥(A l te B rü c ke)。遗憾的是这座桥已经被重建了十多次,到如今,已经没有能追忆歌德时代的印记了。

少年歌德在桥上看到的不只是金鸡。“任谁看着前方的桥塔,都能看到头盖骨映入眼帘”——约150年前被示众的四名政治犯的头颅,只有一个变成骨头留在了这里(似乎其他的几个都掉到了河里)。

著名的“菲特米尔茨(Fettmilch)起义”其实是市民们在表达对都市贵族们的不满。以杂货店菲特米尔茨为中心团结起来的市民们,一方面要求对掌握封建权力不放手而且一直以来吮吸着甜汁的33名市参事议员辞职,另一方面袭击了与这些议员们勾结在一起用公款作为高利贷贷款给市民的犹太人,并将他们驱逐出城市。在这个过程中必然会发生流血事件。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

替嫁美人 冷少止步:误宠神秘娇妻 穿到废土当领主 全球异能:从祭坛升级到虚空战国 背后的亡魂 国色天香 当我穿书时