异族小说

《一个小赢家的墓志铭》克服无聊 (第1/3页)

天才一秒记住【异族小说】地址:www.1uzu.com

在原葡萄牙的几个版本里,马查多·德·阿西斯的the <i>Posthumous Memoirs of Bras Cubas</i> 有着令人回味的言下之意,可以被翻译成“一个小赢家的墓志铭”。在我第一次读到的英文译本中,这个言下之意被直接用做了标题。这就是我所认为的杰出小说,小说的题词上写着“献给第一个咬我鱼的人”。幸亏读了题词,我立刻知道了讲述者已经逝世。[当然,如果我读的是葡萄牙译本或是另一版本的英文译本,原来的标题本应告诉我这些,在我首次读到苏珊·桑塔格(Susan Sontag)的版本的前言时我也本应知道这个事实,她做了很多正确的事情。]小说被分成160多个很短的章节,而且从一则否认声明切入,在声明里,已经逝去的讲述者告诉我们,他怀疑这本书最多也就能引起5名到10名读者的兴趣。

他的作者,阿西斯,生活并创作于19世纪的巴西,是巴西字母学院创始人,也是全国最受尊敬的作家之一。他恰巧还是林语堂最喜欢的一位作家。

桑塔格把《一个小赢家的墓志铭》定位为“风趣的记叙文风格,以健谈的第一人称的讲述来讨好自己和读者”。“表面上,这本书是关于一个生命的,然后,除了叙述者关于社会和心理上的描写,它仍然是一次头脑里的旅行。”她把这本书和马查多(Machado)的最爱《在自己房间的旅行》《<i>A Journey Around My Room</i> 》做了对比,这本书作者是一位法籍贵族侨民Xavier de Maistre(他一生大部分时间生活在俄罗斯),文学微旅行的概念就是他被软禁在家时首创的。

在麦斯特(de Maistre)1790年创作的高度实验性作品中,他描述了在房间里各个位置的旅行,包括他的墙壁、躺椅、桌子。之后又写了很多其他的。

1839年出生于里约热内卢(Rio de Janeiro)的马查多是位黑白混血。他的父亲是名房屋油漆匠,祖父母当过奴隶。母亲则是为有钱人家干活的洗衣工,是通过亚速尔群岛入境的葡萄牙人。马查多九岁时母亲去世,父亲很快再娶,但几年后双双离世。

马查多几乎是自学成才,幼年就开始痴迷于文学。我所读的英文版本的译者威廉L.格罗斯曼(William L.Grossman)在介绍马查多时增加了大量细节,解释尽管马查多40岁前出版了大量不同体裁的著作(包括戏剧和诗歌),但直到1880年《一个小赢家的墓志铭》这本书出版,他才开始享有盛誉。格罗斯曼还补充说,马查多曾当过政府官僚,娶了位比他大五岁的葡萄牙贵族女子,“这位女子和他生活似乎就是为了和谐和奉献”。他们没有孩子。马查多的妻子于1904年逝世,他于1908年逝世,留下了十二部作品身后出版。

《一个小赢家的墓志铭》就是这样一本出版经历曲折的书。讲述者敷衍性地为此道歉:“毫无疑问,读者们,就像他的伙伴们一样,无疑,喜欢行动胜于反映,毫无疑问,他们安全正确。然而,我还是要提醒他们,这本书写得不紧不慢,从容地描述了一个时日无多的人的从容。”

我们逝去的讲述者被叫作布拉斯·古巴,这是著作原本的名称。他很有点疯狂任性地厌恶人类,桑塔格警告过我(好吧,不只是我,是每一名阅读过著作前言的读者)他可能的样子。他并非多病,也没有疑病症或是又多病又疑病。他只是自大和自私。他的妻子则是一系列的错误、失望和误解。他坚信,他有一项可以改变世界的重大发现,但世界并没因此改变。

这不是位伟大的人物,但他挺现代。

书里充满了古怪。第一章除了圆点什么也没写,被命名为“我是怎样和成为国务部长失之交臂的”。另一章名为“毫无必要”。其中写道“如果我不是大错特错,我原本会写毫无必要的一章”。对我来说,他没说清他指的是现在的章节还是之前的某章。我不是很确定这信息重要与否。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

穿进古早虐文里当妈粉 这世上的美好,唯你而已 漫画大时代 贵妃娇宠日常 锦衣仵作 为证大道三次祭师 炼狱艺术家