异族小说

心有灵犀,与时空无关 (第1/3页)

天才一秒记住【异族小说】地址:www.1uzu.com

<img src="/uploads/allimg/200411/1-20041111261Rc.jpg"/>

他看山时的心境,与你看山时的情怀,偶有相通,就觉隔世隔时亦为知己,可抚卷会心一笑。

窗外有两株松树,不知道具体什么品种,瘦高瘦高的,形如宝盖,松枝低垂,很是遮阴。雨后的晴天里,坐在窗下,抬头看见的蓝天只是窄窄的,大部分被枝叶挡住了。翻阅《白川集》,作一篇短文,以为纪念。

某天,我意外地在文件夹里翻到《白川集》,这本书此前没有看过,然而记忆却是很深刻的。几年前读瞿柘如的书,里面有一段提到京都的白川,她写道:“‘世世永恒,古人如此咏歌的白川流水,至今还照旧澄清。’青木正儿为傅芸子《白川集》作序,起首便是这句。路过北白川,流水稍缓,水边开着白木槿。四围无人,安静极了,仿佛自古以来就是如此。 ”

青木正儿这句话写得妙,我们的古典语言里也常有这样的句子,像道教科仪[1]的叹文里有一句“唯有高山不老,与夫流水常清”,意思很接近。可我特别喜欢“世世永恒”这样的说法,虽然事实并非如此,而“澄清”却是真的,言水,更言人心。

“不论北京还是京都,都是十分值得怀想的地方。羡慕傅芸子有此两京之思。当年也是因为读此书,对北白川向往不已,并搬到附近。如今住在半山,抬头也能看到那里,实在很喜欢。”后来得知柘如现在住的地方,抬头就能看见北白川,也觉得文字因缘殊妙。

电子版的书是黑白的,首页有“白川集”三个字,狩野直喜[2]书,有印章。第一篇序就是青木正儿写的,但全是日文,我看不懂,断断续续看到世、咏、白川、水、清、澄这样一些字眼,我猜是柘如说的“世世永恒”之句。第二则序并没有署名,就不谈了。最后是作者的自序,序言里很有一些值得回味的句子。

“民国廿一年,去国东渡,旅居京都十年,此十年中虽然也曾返国,但大半的时光,都消逝在这山紫水明的京都了。”傅芸子谈起京都,用“山紫水明”一词,令我想起藤花,有阴柔的美,在一些资料上看到,说京都有许多紫藤,图片上看去也很壮观。京都不仅有山水,保存的中国古代文物也很丰富,傅在京都看到这些,写了不少对两国文艺思考的文章,后来经文求堂刊印,集册出版。

“集中所收诸篇大部分是在京都北白川寄庐写的,遂以‘白川’名集,聊志十年的鸿雪。”这是书名的由来。很中意这样浅明的文字,看似平淡叙说,但那是怎样的十年呢?一介书生的悲喜,一册书,一流水。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

八零管家小娇妻 诸星见我[星际]/星际社会反派禁止[穿书] 被读心后我成了宫斗文团宠 大唐:捡个小兕子,一不小心滴血认亲? 七零旺夫生活 乙女游戏逃生版[无限] 迷雾世界:开局成为仙级炼器师